Skip to main content

Cacofonix’s Greatest Hits

For decades, Assurancetourix (Cacofonix in English) has been portrayed as the village’s worst musician: tied up, gagged, and ridiculed during feasts. But a closer look at his performances in the original French albums reveals a creative artist—one who skillfully parodies folk, classical, and contemporary songs. Perhaps he was misunderstood rather than terrible.

A Bard Sometimes Respected

  • In Astérix le Gaulois, villagers danced along to his instrumental, showing he could competently play the lyre—and even bagpipes later—suggesting his voice, not his musicianship, was problematic.
  • In Le Combat des chefs, the aged Getafix—suffering from amnesia—laughs and appears to enjoy Cacofonix’s performance, indicating that his unconventional style could resonate with open ears .
  • In Astérix et les Normands, Justforkix encourages him to sing, suggesting that youth might have appreciated his artistic voice.

These glimpses hint that Cacofonix’s performances were avant-garde rather than outright bad.

Song Table: Lyrics, Albums, and Parodies

Album (FR)PageLyrics (FR)Parody / SourceDetails / Notes
Astérix le Gladiateur6« Ils ont des casques ailés, vive les Celtes »Parody of Ils ont des chapeaux ronds (Breton folk)Traditional Breton song, mocking regional stereotypes
7« Massilia de mes amours »Rossignol de mes amours – Luis Mariano (1950)Popular operetta aria by the Spanish tenor
12« Il était une petite galère… ohé ohé »Il était un petit navire(Traditional)French children’s sea shanty
37« Menhir montant, mais oui madame »Ménilmontant – Charles Trenet (1938)Parody with wordplay on “menhir” and Trenet’s Parisian neighborhood
37« C’est le petit vin blanc qu’on boit… »Ah! Le petit vin blanc – Jean Dréjac (1943)Classic French guinguette-style song
41« Salut, ô mon dernier latin »Aria from Faust – “Salut, ô mon dernier matin”From Faust by Gounod, sung by Valentin
42« Jolie fleur de pa pa pa… »Jolie fleur de papillon – Annie Cordy (1955)Belgian singer/actress, comedic song
Le Combat des chefs13« Nuits latines, nuits câlines… »Tune from 1920s cabaret song by Ernest DumontPossibly Nuits d’Orient, phrasing matches Dumont style
Astérix et les Normands8« Le folklore armoricain »Le folklore américain – Sheila (1965)French yé-yé hit with regional twist
36« Un milia passuum à pied… »Un kilomètre à pied… (French marching song)Children’s chant, taught in schools
42« J’aime la Gaule, la cervoise… les femmes… »“J’aime la Gaule, la cervoise, Toutatis et les femmes, les femmes, les femmes qui ont les yeux bleus…”Aparody of Charles Trenet’s song Un rien me fait chanter.
42« Ça balance ! Ça balance ! Oh, oui ! »1960s yé-yé style parodyReferencing artists like France Gall or Sheila
43« Ma mère m’a dit… fais-toi tresser les cheveux »Parody of children’s rhyme Ma mère m’a ditAppears in schoolyard rhymes
46« Et tout ça, ça fait d’excellents Gaulois… »Tribute-style finaleStructurally reminiscent of “Tout ça, ça fait d’excellents Français” (1940s)
Astérix en Hispanie20« Je suis un petit garçon… »Rhyme structure of Petit garçon – Graeme Allwright (1967)Evokes innocence in parody of French lullaby structure
20« J’vous ai apporté des sanglieeeeers… »« Je vous ai apporté des bonbons / Parce que les fleurs, c’est périssable » from “Les Bonbons” by Jacques Brel – 1964The caricatured Belgian pronunciation (“ça est tellement bon”) mimics Brel’s accent and comedic tone.
Le Domaine des dieux40« J’aimeu les forêts… dirladada… »Darla dirladada – Dalida (1970)Greek folk rhythm adapted by French singer Dalida
Le Devin33« Ô matrone bleue… »Mamy Blue by Hubert Giraud – 1970Originally composed as an instrumental while stuck in traffic in Paris, Mamy Blue was quickly turned into a vocal hit.
Le Cadeau de César21« Ô marcassins… vous m’donnez faim. »When the Saints Go Marching InparodyGospel tune reworded humorously
Astérix chez Rahàzade6« Petit génie Ariel… »Echo of Petit Papa Noël – Tino Rossi (1946)Satirical twist on France’s classic holiday song
7« Toute la pluie… tombe sur moi »Possibly Raindrops Keep Fallin’ on My Head – B.J. Thomas (1969)Licensed inspiration suspected
18« Ah! Je ris de revoir Cybèle… »Faust aria pasticheDramatic soprano parody, not a direct quote
20« La mer… qu’on voit danser… »La Mer – Charles Trenet (1946)Direct lyrical parody
46–47« aïm sïnguïn in ze rèïnnn… »Singin’ in the Rain (1952)Written phonetically in “Celtic accent”
La Rose et le Glaive19“Je suis seul, ce soiiiiir”Seule ce soir – Jean Casanova & Rose Noël (1941)A wartime ballad written from the perspective of a woman, Cacofonix however reservers that role.
Astérix et la Rentrée gauloise17« J’aime la Gaule… »See Astérix et les Normands page 42
Le Ciel lui tombe sur la tête13« Si j’avais un marteau »French version of If I Had a Hammer – Claude François (1963)Pete Seeger/Trini Lopez original; French by Cloclo
47« Crac! Boum! Huuuu! »“Air connu” placeholder for popular tuneImitates cliché chanson phrases
L’Iris blanc20« Glaive lève‑toi et danse à Gergovie »Parody of Ève lève-toi – Julie Pietri (1986)1980s French synth-pop hit
20« Besoin d’Orion, envie de Troie »Besoin de rien, envie de toi – Peter & Sloane (1984)Romantic duo hit
21« On s’était dit rendez-vous dans Byzance »Place des Grands Hommes – Patrick Bruel (1989)1980s chanson à texte
21« Légionnaire particulier… »Partenaire particulier – Partenaire Particulier (1985)Cold-wave style; literal parody of band name
21« Alésia boire un p’tit coup… »Viens boire un p’tit coup à la maison – Licence IV (1986)Drinking song with Gaulish pun

You can find the UK English version right here.

Le Menhir d’Or: The Bard’s Spotlight

Le Menhir d’Or was released in 1967 as a 33‑RPM livre‑disque, a parody of an Eurovision‑style bard contest. Cacofonix steals the spotlight with “Menhir montant” (a play on Charles Trenet’s “Ménilmontant”), while other bard characters parody hits like “Le Folklore armoricain” (Sheila, 1965), “Si j’avais un dolmen” (Claude François), and “Massilia de mes amours” (1939).

The vinyl disappeared quickly but was republished on October 21, 2020 as a 48‑page illustrated album with restored Uderzo artwork, plus downloadable audio tracks. Reviewers praised its charm: “a true spotlight on Assurancetourix”. A Reddit thread adds:

“Bard Cacofonix’s hour of glory… a Celtic ‘The Voice’… presenting ‘Menhir Montant’… a parody of Charles Trénet” (Reddit).

You can also explore audio excerpts like this one featuring Menhir montant:
Listen to “Le Menhir d’Or” (1967 audio)

Why It Matters

Cacofonix isn’t just comic relief—he’s an early cultural remixer. His repertoire spans folk rhythms, classical arias, nursery rhymes, and pop parodies. The revival of Le Menhir d’Or places the bard where he belongs: center stage. He wasn’t tone-deaf—he was imaginative. From comedic snippets to full performances, Cacofonix’s songs deserved more than just gag endings. They hint at genuine creative audacity.

What did he sound like?

The movie Le Domaine des Dieux from 2014 tried to answer that question.

(1) The first album in which we learn that Cacofonix’s singing makes it rain.